اگر می خواهید یک کتاب را ترجمه و چاپ کنید، باید در قدم اول باید مناسب ترین کتاب را انتخاب کرده و سپس اقدامات لازم را در جهت ترجمه و چاپ آن انجام دهید.
وقتی کتابی را انتخاب می کنید، در ابتدا تحقیق کنید که آیا قبلا توسط شخص دیگری ترجمه شده است یا خیر. اگر ترجمه این کتاب موجود باشد باشد قطعا تاثیراتی روی ترجمه شما خواهد داشت. برای مثال ممکن است متن کتاب ها و کیفیت ترجمه ها با یکدیگر مقایسه شوند. یا ممکن است مترجمی که کتاب را ترجمه کرده است بسیار شناخته شده باشد و کتاب شما دیگر مورد توجه مخاطبین قرار نگیرد. اما اگر از مهارت ترجمه خود اطمینان دارید، هیچ مانعی بر سر راه شما نخواهد بود.
سوالی که برای بسیاری از مترجمین پیش می آید این است که هزینه چاپ کتاب ترجمه شده چقدر است؟ کتاب ترجمه شده نیز مانند یک کتاب تالیفی یا گردآوری شده نیازمند وقت و هزینه است. یک مترجم در ابتدا باید کتاب مورد نظر خود را انتخاب کند. بهتر است این کتاب از پیش ترجمه نشده باشد. زیرا ترجمه یک کتاب تازه طبیعتا فروش بیشتری خواهد داشت. همچنین بهتر است کتاب در حیطه تخصصی مترجم باشد. برخی لغات تخصصی معانی خاص خود را دارند و افرادی که در آن حیطه متخصص هستند با این کلمات آشنای دارند. انتخب کتاب در حیطه تخصصی مترجم دقت ترجمه را بالاتر خواهد برد.
در قدم بعدی نوبت به ترجمه اثر می رسد. این کار مدت زمان نسبتا زیادی احتیاج دارد. هرپه حجم کتاب بیشتر باشد زمان ترجمه آن نیز بیشتر خواهد شد.
از مواردی که در هزینه چاپ کتاب ترجمه شده و یا هر کتاب دیگری تاثیرگذار است، هزینه دریافت مجوزهای لازم، هزینه چاپ کتاب با توجه به افزایش روز افزون قیمت کاغذ، طراحی جلد، صفحه آرایی و مواردی از این قبیل است.
شما می توانید با انتخاب انتشارات زرین اندیشمند هزینه های خود را به حداقل رسانده و آن ها را به صورت اقساط پرداخت کنید. اگر برای ارتقای رزومه کاری یا تحصیلی خود قصد ترجمه کتاب دارید و نمی دانید چه کتابی برای شما مناسب است نیز می توانید از متخصصان نشریه زرین اندیشمند مشاوره لازم را دریافت کنید.